Continental Garden Trains
Guests can read but log in to post
Continental Garden Trains
Guests can read but log in to post
Continental Garden Trains
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.
Continental Garden Trains

For the average enthusiast of trains in garden scale.
 
PortalPortal  HomeHome  Latest imagesLatest images  RegisterRegister  Log in  

 

 Comment tu dis?

Go down 
+3
Bearcastle
Carl Hibbs
mikeyh
7 posters
AuthorMessage
mikeyh

mikeyh


Location : Dordogne France

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyThu Feb 11, 2010 6:10 pm

Sorry this is nothing to do with railways but how do you say 'Let's have a party' in French? Its going to be the title of our new CD (Alainetmike.9f.com) and i dont wanna rely on the auto translators.

mikey
Back to top Go down
Carl Hibbs
Admin
Carl Hibbs


Location : Haute Normandie - visitors welcome

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyThu Feb 11, 2010 7:00 pm

Some expressions I would use are:

C'est la fête !

Allons y, une fête !

Fêtons nous would be let's party or celebrate.

Avons nous une fête (literally) doesn't quite go right.

Maybe another verb like eclater might be more appropriate in the (let's rock?) sense you're looking for Mikey.

Perhaps the native French people could be more precise....?
Back to top Go down
Bearcastle

Bearcastle


Location : Brie

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyThu Feb 11, 2010 7:07 pm

I would say : "Allons faire la fête"
Back to top Go down
http://scfbrie.webs.com/
GWhizz

GWhizz


Location : Charente, France

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 12, 2010 10:15 am

mikeyh wrote:
Sorry this is nothing to do with railways but how do you say 'Let's have a party' in French? Its going to be the title of our new CD (Alainetmike.9f.com) and i dont wanna rely on the auto translators.

mikey

CD ? Surely you'll be issuing the tracks as a viral download ?
Back to top Go down
http://www.frenchgardenrailways.com
mikeyh

mikeyh


Location : Dordogne France

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 12, 2010 10:24 am

viral download? Na, just moved on from 7" vinyl!!

mikey
Back to top Go down
Montblanc




Location : Albertville (Savoie)

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 12, 2010 1:14 pm

I think "On fait la fête !" would sound more idiomatic.

Jean-Pierre
Back to top Go down
tram47

tram47


Location : Aquitaine (France)

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 2:03 pm

traduction de :

what type of scale are u into ? any layout photos ?

Dans quel type d'échelle sont u ? n'importe quelles photos de tracé ?

Merci !!!!!!!
Back to top Go down
clive_t

clive_t


Location : Portsmouth, England

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 3:54 pm

In English, many (young!) people now say 'u' instead of 'you' - it is mainly because of 'text-speak' that many use.

The word 'layout' is often used to mean one's railway network - en francais, on dit 'reseau' (je pense!)

So, I think to translate from the above message, would read

What scale are you interested in? Do you have any photographs of your network?

En 'google translate':

Quelle échelle êtes-vous intéressé? Avez-vous des photos de votre réseau?

ou

Quelle échelle es-tu intéressé? As-tu des photos de ton réseau?
Back to top Go down
https://www.youtube.com/channel/UCAttlLHn3pZsTFrQUt00rgQ
Carl Hibbs
Admin
Carl Hibbs


Location : Haute Normandie - visitors welcome

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 4:15 pm

clive_t wrote:
In English, many (young!) people now say 'u' instead of 'you' - it is mainly because of 'text-speak' that many use.

The word 'layout' is often used to mean one's railway network - en francais, on dit 'reseau' (je pense!)

So, I think to translate from the above message, would read

What scale are you interested in? Do you have any photographs of your network?

En 'google translate':

Quelle échelle êtes-vous intéressé? Avez-vous des photos de votre réseau?

ou

Quelle échelle es-tu intéressé? As-tu des photos de ton réseau?


I couldn't have put it better. You sound like a teacher....... study

Jobs going here.....

I've just come back from the Lycée. Last class was 35 very 'active' 15-16 year olds who didn't want to speak...but they did. Twisted Evil
Back to top Go down
mikeyh

mikeyh


Location : Dordogne France

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 4:30 pm

Clive, that was extremely well put!
Carl,I have problems just teaching one-to-one! 35? No way!!

mikey
Back to top Go down
tram47

tram47


Location : Aquitaine (France)

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 5:00 pm

mon avis :
Quelle échelle vous intéresse?
Quelle échelle pratiquez -vous ?
montrez ( présentez ) les photos de votre réseau .

My opinion:
Which ladder does interest you?
Which ladder do practice -you?
show (present) the photos of your network (Layout )!!!!!

Pour les Français : network = réseau de presse écrite .

For the French: network = network of written press.

Avec ce forum , je réaprends l'Anglais !!!

With this forum, I réaprends the English !!!
Back to top Go down
clive_t

clive_t


Location : Portsmouth, England

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 5:53 pm

Carl Hibbs wrote:


I couldn't have put it better. You sound like a teacher....... study

Jobs going here.....

Laughing After next week, I may have to do just that! affraid
Back to top Go down
https://www.youtube.com/channel/UCAttlLHn3pZsTFrQUt00rgQ
Carl Hibbs
Admin
Carl Hibbs


Location : Haute Normandie - visitors welcome

Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? EmptyFri Feb 26, 2010 6:53 pm

Daniel...tu es bienvenue chez moi pour un weekend d'apprentissage intensif d'anglais gratuit sauf quelques bouteilles d'un bon vin. Smile

If you use the word 'réseau' in French it usually means a network of some sort.
That can be a rail network like the Metro RATP or RER (Réseau Express Régional) or a telephone network as well such as RNIS = ISDN.

It wouldn't normally apply to a model railway although many people (inc. me) use it loosely.

'J'ai un réseau dans mon jardin'. That is a bit pretentious in reality.

...................................................................................................................................

Teaching large classes in schools is a real challenge and one I'm still learning.
You can take the easy option and work from books or paper but I don't do that. For me if you are learning a language you have speak it.

And dealing with the teenage psyche can be daunting too especially in another culture.

So after my first full week I'm going to have a good drink tonight.

I had them describing their feelings today as an alternative to saying 'fine'.

The best one was a really quiet lad who when asked "How are you today?"
replied "I'm deadly exciting thank you, and you?"

lol!
Back to top Go down
Sponsored content





Comment tu dis? Empty
PostSubject: Re: Comment tu dis?   Comment tu dis? Empty

Back to top Go down
 
Comment tu dis?
Back to top 
Page 1 of 1
 Similar topics
-
» No Comment (needed?)

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Continental Garden Trains :: Continental Garden Trains index :: News and Information-
Jump to: